Mazkur maqolada islom dinida tabiat va atrof-muhitga bo‘lgan munosabatning Qur’oni karim asosidagi tahlili yoritiladi. Qur’oni karim oyatlari asosida insonning tabiat oldidagi mas’uliyati, ekologik muvozanatni saqlash borasidagi ilohiy ko‘rsatmalar, isrofgarchilik va ifloslantirishdan tiyilish kabi tamoyillar ilmiy asosda yoritiladi.
Tuyalar yil bo‘yiga o‘rista o‘tlagani bilan ularning vazni o‘zgarib turadi. Masalan: voyaga etgan yoshdagi qolmoq porodasining qishda dekabrdan aprelgacha oraliqda 19,7% to‘rt yoshli tuyalar 10,1%, uch yoshlilari 9,1%, ikki yasharlari 5% vaznini yo‘qotadiganini tadqiqotlarda aniqlangan. Kichik bo‘talar onasining sutini emib yurgandan keyin ularning vaznida o‘zgarishlar bo‘lmaydi. Tuyalarning faqat kuchidan boshqa ular odam organizmi uchun eng bir foydali suti ham bor. Bularning sutlaridan qozoq, qirg‘iz, turkman, mongol, o‘zbek, qoraqalpoq xalqlari keng turda foydalanadi. Tuyaning sutining tarkibida sigir sutiga qaraganda ancha odam uchun foydali mikroelementlar ko‘p uchraydi.
Ushbu maqolada ta’lim tizimi jarayonidagi STEAM texnologiyasi dasturi haqida ma’lumotlar yoritilgan. Bundan tashqari, boshlang’ich sinflarda STEAM yondashuvi asosida integratsiyalashgan ta’limning afzalliklari va erishiladigan yutuqlari haqida mulohazalar yuritilgan. Shuningdek, zamonaviy ta’limda STEAM yondashuvi orqali o’quvchilarning amaliy bilim va ko’nikmalarini rivojlantirish, ta’limni hayot bilan bog’lash imkoniyatlari ochib beriladi.
Ushbu maqolada ta’lim tizimi jarayonidagi STEAM texnologiyasi dasturi haqida ma’lumotlar yoritilgan. Bundan tashqari, boshlang’ich sinflarda STEAM yondashuvi asosida integratsiyalashgan ta’limning afzalliklari va erishiladigan yutuqlari haqida mulohazalar yuritilgan. Shuningdek, zamonaviy ta’limda STEAM yondashuvi orqali o’quvchilarning amaliy bilim va ko’nikmalarini rivojlantirish, ta’limni hayot bilan bog’lash imkoniyatlari ochib beriladi.
Mazkur maqolada astronomiyaga oid matnlarni ingliz tilidan o‘zbek tiliga va aksincha tarjima qilishda uchraydigan asosiy muammolar tahlil qilinadi. Tarjima jarayonida yuzaga keladigan lingvistik, terminologik va madaniy tafovutlar, shuningdek, ilmiy atamalarning to‘g‘ri ekvivalentlarini topishdagi qiyinchiliklar yoritilgan. Shuningdek, maqolada tarjima jarayonida qo‘llanilishi mumkin bo‘lgan samarali strategiyalar, xususan, kontekstual tahlil, atamalar bazasi yaratish va tarjimonning ixtisoslashuvi muhim omil sifatida ko‘rsatib o‘tiladi. Tadqiqotda inglizcha va o‘zbekcha astronomik matnlar tahlil qilinib, amaliy misollar orqali muammolar va ularning yechimlari ko‘rsatib berilgan.