Ushbu maqolada sutni qayta ishlash jarayonlarida oziq-ovqat xavfsizligini ta’minlash bo‘yicha zamonaviy texnologik yechimlar ko‘rib chiqiladi. Gigiyena talablariga rioya qilish, mikrobiologik xavflarni kamaytirish, ilg‘or avtomatlashtirilgan tizimlar, hamda HACCP tizimining joriy etilishi orqali xavfsizlikni oshirish usullari tahlil qilinUshbu maqolada sutni qayta ishlash jarayonlarida oziq-ovqat xavfsizligini ta’minlash bo‘yicha zamonaviy texnologik yechimlar ko‘rib chiqiladi. Gigiyena talablariga rioya qilish, mikrobiologik xavflarni kamaytirish, ilg‘or avtomatlashtirilgan tizimlar, hamda HACCP tizimining joriy etilishi orqali xavfsizlikni oshirish usullari tahlil qilinadi.adi.
Mazkur maqola XXI asrning dolzarb muammolaridan biri- ekologik muammolar, oqibatlari va ularning yechimlariga bag’ishlangan bo’lib, xalqaro tashkilotlar tomonidan bu borada olib borilayotgan ishlar hamda O’zbekiston misolida Orol muammosiga alohida to’xtab o’tilgan.
Ushbu maqolada biz dinda uchrashi mumkin bo’lgan ayrim so’z va iboralarning o’zbek tilidagi sharxi, hamda ularni yapon tiliga tarjima qilishda qo’llash mumkin bo’lgan eng maqbul tarjimalari ko’rib chiqiladi. Yapon tilida 外来語(gairaigo) –o’zlashma so’zlar asosan katakana shaklida yozilganligi sababli, diniy so’zlar ham katakanada yozilgani ma’qul. Biroq, yapon tili egali uchhun bu so’zlar tushunarsiz bo’lishi mumkinligini hisobga olgan holda ularni yapon tilidagi kanjida yozilish shakllarini ham ko’rib chiqamiz.
Великая Отечественная война (1941–1945) стала тяжелейшим испытанием для народов Советского Союза, требовавшим мобилизации всех сфер жизни, включая спорт. Узбекская ССР внесла значительный вклад в Победу, направляя на фронт не только трудовые ресурсы, но и спортсменов, обладавших высокими физическими и морально-волевыми качествами. Многие из них проявили себя в боевых действиях, а после войны внесли значительный вклад в восстановление и развитие физической культуры. Однако, несмотря на важную роль узбекских спортсменов, их участие в войне остается недостаточно изученным.