Hozirgi kunda amalda bo”lgan o’zbek lotin alifbosida rus tili va rus tili orqali Yevropa tillaridan o'zlashtirilgan so’zlarning imlosi bilan bog’liq bir qator orfografik muammolar mavjud. Bu haqda ilmiy jamoatchilik tomonidan matbuot sahifalarida ko’plab fikr-mulohazalar bildirildi. Mazkur maqolada bu boradagi so’nggi yillarda bildirgan mulohazalar va bugungi lisoniy vaziyatni tahlil qilgan holda, fransuzcha so’zlarni o’zbek lotin alifbosida aks ettirish (transliteratsiya) bo’yicha ayrim tavsiyalar ilgari suriladi.
In today's interconnected world, English has become the dominant language of global communication, education, business, and technology. Proficiency in English provides individuals with broader career opportunities, enhances cross-cultural understanding, and facilitates access to vast educational resources. Mastering English skills-reading, writing, speaking, and listening-enables effective communication in international settings, fostering professional growth and personal development. As globalization continues to expand, English remains an essential tool for success in various fields, making it a key factor in achieving academic and professional excellence.
Ushbu maqola fransuz tilidagi sodda predloglar va ularning qoʻllanilishi tahlil qilinadi. Predloglar soʻzlar orasidagi bogʻlanishlarni ta'minlab, gap ichida joy, vaqt, sabab, maqsad, vosita va egalik kabi turli munosabatlarni ifodalashda ishlatiladi. Maqolada eng koʻp ishlatiladigan predloglarning ma'nolari va ularning kontekstdagi ishlatilishi tushuntiriladi.