This study undertakes a critical examination of a corpus of aphorisms whose origins lie in the intellectual traditions of antiquity yet remain deeply embedded in contemporary linguistic and cultural consciousness. Particular attention is devoted to their manifestations in English, Russian, and Latin, with the aim of elucidating their function as translingual vehicles of conceptual, ethical, and philosophical heritage. Aphorisms—concise, rhetorically refined verbal constructs encoding condensed yet expansive meaning—constitute a potent mechanism for the enrichment of linguistic competence and the cultivation of cross-cultural literacy. Focusing on three canonical expressions “Knowledge is power,” “Know thyself,” and “The die is cast”—the research explores their historical provenance, semantic evolution, and epistemological significance within broader socio-cultural and intellectual frameworks. The analysis demonstrates that these formulations operate not merely as linguistic artifacts but as enduring repositories of civilizational wisdom, reflecting universal patterns of human thought and experience. The findings underscore the persistent relevance of aphorisms as tools for conceptualization, moral orientation, and intercultural communication across temporal and linguistic boundaries.
Mamlakatimizda sovet hukmi o‘rnatilishi bilan, butun ittifoq hududida sog‘liqni saqlashga oid turli xil tadbirlar amalga oshirildi. Shuningdek, ushbu tadbirlar Surxon vohasini ham chetlab o‘tmadi. Termiz shahrida sog‘liqni saqlash tizimi yo‘lga qo‘yilgan bo‘lsada, ammo kamchiliklar bir qancha bo‘lganligini turli manbalar va adabiyotlar hamda arxiv ma’lumotlari asosida tahli qilingan.
Ushbu maqolada o'zlashtirish va rastrata orqali sodir etilgan jinoyatlarni tergov qilishda dalillar to'plash, baholash va ishlatishning dolzarb muammolari tahlil qilingan. Tadqiqot natijasida dalillarni to'plash va sistemalashtirish jarayonida ekspert xulosalari, moliyaviy-xo'jalik hujjatlari va elektron dalillarning ahamiyati oshayotganligi aniqlangan. Tergov organlari faoliyatini takomillashtirish bo'yicha konkret takliflar ishlab chiqilgan.
Поэма Низами Гянджеви «Хафт Пайкар» представляет собой многослойный художественно-философский текст, в котором сочетаются космологические представления, этические концепты и сложная символико-семиотическая структура. Через эволюционный образ Бахрама Гура автор реконструирует модель идеального правителя, чья политическая власть соотнесена с универсальными принципами космического порядка и нравственной самодисциплины. Семь повествований семи принцесс функционируют как своеобразный семиотический код, отражающий культурно-antropологические архетипы, связанные с духовным становлением человека. В поэме прослеживается уникальная система цветовой и планетарной символики, которая формирует метафизическую ось произведения и служит инструментом раскрытия дидактической программы автора. «Хафт Пайкар» выступает как значимый компонент персидского литературного канона и фундаментальный источник для исследования восточной этико-философской мыслительной traditsii.
This article examines the role of the Latin language in the development of European science. It focuses on its influence on scientific terminology, university traditions, and the transmission of knowledge. For centuries, Latin has served as the universal language of European academia and scientific thought.