В нашем статье сегодня мы поговорим о важности внедрения системы ключевых показателей эффективности в банковскую деятельность. Система KPI также называется показателем эффективности или продуктивности, который отслеживает деятельность менеджеров и сотрудников банков, которая должна осуществляться на заданном уровне спроса или для достижения заданной цели. В проекте также рассказывается о преимуществах и недостатках этой системы.
Mazkur maqolada kichik maktab yoshidagi o‘quvchilarda nutqning rivojlanish bosqichlari, qo’llaniladigan metodlar hususida ma’lumotlar berilgan. Maqolada keltirilgan ma’lumotlar asosida boshlang‘ich sinf o‘quvchilarining nutqini rivojlantirish jarayonini yengillashtirish imkoni yaratiladi, xalq og‘zaki ijodi namunalari asosida bolalar nutqini rivojlantirish imkoniyatlari ham maqola mazmunida yoritib berilgan.
Mazkur maqolada kichik maktab yoshidagi o‘quvchilarda bilish jarayonlarining o‘sishi, aqliy rivojlanish bosqichlari va psixologik tadqiqotlar natijalari bo‘yicha berilgan tavsiflar keltirilgan. Maqolada shuningdek, bilish jarayoni rivojlanishi uchun zarur bo’lgan diqqat, xotira, zehn kabi psixologik holatlar izohi ham keltirib o‘tilgan.
Целью настоящего исследования является анализ лексических трудностей перевода романа Пиримкула Кадырова «Звёздные ночи» с узбекского на русский язык, с акцентом на культурные и исторические реалии, характерные для эпохи Тимуридов. Применение качественного и количественного контент-анализа позволило выявить основные группы терминов и фразеологических единиц, затрудняющих адекватную передачу смысла. Сравнение различных стратегий перевода, таких как транслитерация, адаптация и использование эквивалентов, показало, что сохранение аутентичности оригинала может затруднить восприятие текста русскоязычной аудиторией, тогда как адаптация способствует пониманию, но частично теряет культурный колорит. Полученные данные подтверждают необходимость комбинированного подхода, который учитывает и сохраняет культурные особенности текста, обеспечивая при этом его доступность. Исследование предлагает оригинальный подход к передаче культурного контекста в переводе и открывает новые перспективы для изучения узбекской литературы в русском языке.