Maqolada Islom ayollarga taqdim etgan asosiy huquqlarni — hayot huquqi, sha’nini himoya qilish, meros, mulkka egalik qilish va tasarruf etish, mahr olish, nafaqa, nikohga rozilik berish, ta’lim olish, ijtimoiy va diniy faoliyatlarda ishtirok etish huquqlarini atroflicha yoritib beriladi. Shu bilan birga, ayollarning oila va jamiyatdagi majburiyatlari — oilani saqlash, farzandlarni tarbiyalash, erga itoat va uy ishlarini boshqarish kabi jihatlari tahlil qilinadi.
Ushbu maqolada biz dinda uchrashi mumkin bo’lgan ayrim so’z va iboralarning o’zbek tilidagi sharxi, hamda ularni yapon tiliga tarjima qilishda qo’llash mumkin bo’lgan eng maqbul tarjimalari ko’rib chiqiladi. Yapon tilida 外来語(gairaigo) –o’zlashma so’zlar asosan katakana shaklida yozilganligi sababli, diniy so’zlar ham katakanada yozilgani ma’qul. Biroq, yapon tili egali uchhun bu so’zlar tushunarsiz bo’lishi mumkinligini hisobga olgan holda ularni yapon tilidagi kanjida yozilish shakllarini ham ko’rib chiqamiz.
Mazkur maqolada O‘zbekiston va Fransiya o‘rtasidagi diplomatik munosabatlarning tarixi, siyosiy, iqtisodiy, madaniy, ta’lim va xavfsizlik sohalaridagi hamkorlik yo‘nalishlari, shuningdek, strategik sheriklikni rivojlantirishdagi asosiy bosqichlar va istiqbolli loyihalar va Fransiyaning O‘zbekistondagi investitsion faoliyati, ikki tomonlama iqtisodiy hamkorlik yo‘nalishlari va strategik loyihalar, energetika, infratuzilma, aviatsiya, ta’lim sohalarida xalqaro va mintaqaviy xavfsizlik sohasidagi hamkorlikning shakllanishi, yo‘nalishlari va amaliy tashabbuslari, terrorizm, ekstremizm, narkotrafik, Afg‘onistondagi vaziyat va kiberxavfsizlik kabi muammolar yuzasidan ikki tomonlama va ko‘p tomonlama darajada amalga oshirilayotgan chora-tadbirlar tahlil qilingan.
Великая Отечественная война (1941–1945) стала тяжелейшим испытанием для народов Советского Союза, требовавшим мобилизации всех сфер жизни, включая спорт. Узбекская ССР внесла значительный вклад в Победу, направляя на фронт не только трудовые ресурсы, но и спортсменов, обладавших высокими физическими и морально-волевыми качествами. Многие из них проявили себя в боевых действиях, а после войны внесли значительный вклад в восстановление и развитие физической культуры. Однако, несмотря на важную роль узбекских спортсменов, их участие в войне остается недостаточно изученным.
This article explores the syntactic, semantic, and stylistic features of parenthetical sentences in English. It provides detailed classifications, examples, and explanations of their communicative functions in both spoken and written discourse. The study highlights how parentheticals enhance expressiveness, clarify meaning, and influence rhythm and tone.