18.07.2026 "Modern Science and Research" xalqaro ilmiy jurnali 1 seriyasi. Volume 5 Issue 7
Abstract. This article examines the semantic features of the lexical units found in Uzbek folk proverbs, together with the cultural codes, national-cultural symbols, and social-gender stereotypes they encode, within a comprehensive linguoculturological framework. The study draws on the annotated dictionary “Ma’nolar mahzani” [The Treasury of Meanings] by Sh. Shomaqsudov and Sh. Shorahmedov, as well as on the academic proverb collection compiled by T. Mirzayev, A. Musoqulov, and B. Sarimsoqov. Applying descriptive, componential, and linguoculturological methods of analysis, more than fifteen proverb samples were subjected to in-depth examination. The findings show that the lexical units of Uzbek folk proverbs manifest a unity of denotative and connotative meaning, expressing the deep strata of the national mentality through zoomorphic, phytomorphic, somatic, spatial, and color-based cultural codes. The analysis further identified stable linguistic forms of gender and social stereotypes within the proverbs. It was also observed that the people themselves adopt a critical, ironic stance toward the very stereotypes they have created, which attests to the fact that the proverb system is not unidirectional but rather internally contradictory and dynamic. The results obtained contribute to enriching the theory of Uzbek paremiology and linguoculturology.
Keywords: proverb, lexico-semantic feature, cultural code, symbol, stereotype, linguoculturology, national mentality, denotative and connotative meaning.