ПЕРЕВОД РАССКАЗОВ

15.02.2024 "Modern Science and Research" xalqaro ilmiy jurnali 1 seriyasi. Volume 3 Issue 2

Abstract. В данной статье рассматриваются проблемы перевода художественной прозы и раскрываются некоторые соответствующие решения, а также концентрируется внимание на необходимости расширения границ переводоведения. Однако было организовано множество дебатов о том, когда переводить, когда применять близкий местный эквивалент, когда изобретать новое слово путем четкого перевода, а когда копировать. В то же время «непереводимые» культурные слова и фразы постоянно привлекают внимание переводчиков прозы и теоретиков перевода.

Keywords: Перевод, проза,


Telegram ZENODO OpenAire Copernicus Cyberleninka Google Scholar Impact Factor